Logos裡的SBLGNT apparatus,以往是參考NIV所引用的希臘文及NA27。基於NA28的面世,所以Logos決定將SBLGNT apparatus更新,全面引用NA28。如果有異,則會採用NIV所引用的希臘文。而當NA27與NA28在大公書信上有異時,則只會引用NA27。
例如:
馬太福音 6章15節:
ἀνθρώποις NA28 ] + τὰ παραπτώματα αὐτῶν WH Treg NIV RP
Lexham English Bible: “But if you do not forgive people [[WH Treg NIV RP include "their sins" here]], neither will your Father forgive your sins.”
在彼得前書五章10節, 我們則可見與NA27有所不同的另一個例子:
在彼得前書五章10節, 我們則可見與NA27有所不同的另一個例子:
Χριστῷ WH NA28 ] + Ἰησοῦ Treg NA27 RP
Lexham English Bible: And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ [[Treg NA27 include "Jesus" here]], after you have suffered a short time, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
NA28與NA27主要的分別皆在大公書信,五處改動的經文分別在彼前1:6;彼後3:6, 3:16 及 約翰一書1:7, 3:7,而這些改動已經在SBLGNT apparatus更新。
沒有留言:
張貼留言